tâm khảm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom:
- Fond du cœur, for intérieur, profondeur de l'âme: "tâm khảm" désigne la partie la plus intime et profonde des sentiments, de la conscience ou de la mémoire affective d'une personne. Il s'agit du lieu symbolique où se gravent les émotions et les souvenirs les plus durables.
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Tôi sẽ ghi mãi lòng biết ơn này vào tâm khảm. (Je graverai à jamais cette gratitude au fond de mon cœur.)
- Những bài học từ mẹ đã in sâu vào tâm khảm anh ấy. (Les leçons de sa mère sont gravées au plus profond de son être.)
- Ký ức đẹp về quê hương còn mãi trong tâm khảm. (Les beaux souvenirs de la patrie demeurent à jamais dans le for intérieur.)
Utilisation avancée
- "Ghi vào tâm khảm" / "Khắc vào tâm khảm": locution verbale signifiant "graver au fond de son cœur", "imprimer durablement dans sa mémoire affective".
- Lời cha dạy, tôi đã ghi vào tâm khảm. (Les enseignements de mon père, je les ai gravés au fond de mon cœur.)
Variantes et mots apparentés
- Tâm (nom): cœur, esprit, âme (terme plus général).
- Lòng (nom): cœur, sentiment, intérieur (terme plus courant et concret).
- Tâm can (nom): cœur et foie (figuré) — siège des émotions et de la conscience.
Synonymes
- Fond du cœur: la partie la plus secrète et sincère des sentiments.
- For intérieur: la conscience morale ou le lieu des pensées intimes.
- Profondeur de l'âme: l'essence la plus intime de l'être spirituel et émotionnel.
Expressions idiomatiques
- Ghi tạc vào tâm khảm: graver de manière indélébile dans sa mémoire la plus profonde.
- Kỷ niệm ấy ghi tạc vào tâm khảm tôi. (Ce souvenir est indélébilement gravé au plus profond de moi.)
- fond du coeur.
- Ghi vào tâm khảmgraver au fond de son coeur.